Clannad. Crann Ull (1980)
Tá crann úll ag gcoittnéal an ghairdín
Is súifimid síos no go gcuirimid an fál air
Ar eagla go dtitfeadh 'n bunadh óg i ngrá leis
(Curfá)
Nuair a bhogfaidh tusa
Bogfaidh mise
Is bogfaimid le chéile
Chraoibhín aoibhin alainn ó
B' fhearr liom an gabha' tá ag obair sa chéartan
Ag bualadh an t-ord go lúfair is go láidir
A shaothrú an scilling is a d'olfadh go dtí an tabhairne.
B' fhearr liom an feirmeoir ag seoladh amach go h-aerach
Maidin dheas san earrach le seisreach is péire
Ag cromadh ar an obair 's ag tiontú an chréafóg
B' fhearr liom an t-iascaire amuigh ina bháidín
Ag cur a chuid eangach 's ag breith ar na bradáin
Ag troid leis na tonnta ó oíche go maidin.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,dbqpdbqpdb,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Hay un manzano que crece en el jardín
y nos sentaremos alrededor de él hasta que le pongamos un cerco
por miedo a que los jóvenes del pueblo caigan enamorados de él.
Cuando te muevas tú ,
me moveré yo
y nos moveremos juntos,
oh, encantadoras ramas hermosas.
Prefiero al herrero que está trabajando en la fragua,
golpeando el martillo fuerte y constante,
que gana su paga y bebe en la taberna.
Prefiero al granjero que sale despreocupado
una mañana hermosa de primavera, con arado y guantes,
esforzándose en su labor y removiendo la arcilla.
Prefiero al pescador, allá afuera en su botecito,
que arroja su red y atrapa salmones,
peleando a las olas de la noche a la mañana.